Diego Doncel, the winner of the 33rd LOEWE FOUNDATION International Poetry Prize, is from Malpartida, a small town located in the Spanish province of Cáceres. His book of poems La fragilidad was chosen by a Jury presided by Víctor García de la Concha and made up of members Gioconda Belli, Antonio Colinas, Aurora Egido, Margo Glantz, Juan Antonio González Iglesias, Carme Riera, Jaime Siles, Luis Antonio de Villena, and Aurora Luque. The recipient of this year’s Young Poet’s Award is 17-year old Mario Obrero for his book Peachtree City, which he wrote when he was 16 years old, making this poet from Madrid the youngest winner in the history of the LOEWE Prize.
A total of 1,247 entries from 36 different countries were received, 25% of which came from Latin American countries. This represents an increase of 19.4% when compared to last year, a clear sign that the Prize gains traction not just in size but also in its reach. Going forward, the age limit for the Young Poet’s award will be set at 33 years of age, three years more than the previous age limit.
In reference to La fragilidad, the Jury stated that it is “a solid and well-constructed collection of poetry, both in the subject matters it broaches as well as in its approach.” Poet Jaime Siles highlighted “the vital and expressive maturity” the poems reveal, explaining that Diego Doncel’s “voice shows depth as well as a unique and personal view of our existence derived from a personal theory of what life means, making his diction more approachable, while demonstrating the way in which today’s civilization looks away from pain and death, but from the perspective of hope’s solidarity.” Siles also adds that “there is nothing superfluous or missing in the book”. Diego Doncel, who is from Madrid, is a poet and a writer of fiction and essays. He won the 1990 Adonais Prize, the 2015 Telefónica Foundation Tiflos Prize, and the 2015 Diálogo de Culturas Prize. His work has been translated into English, French, Italian, Portuguese, and Chinese.
HACIA LA FELICIDAD
Oye, desde tu muerte, el rumor del jardín
en esta tarde de junio, las flores suspendidas
en las fotos de los turistas, la transparencia
de los brotes como el tejido transparente
que cubre las piernas de esa chica,
toda esta geometría de la fragilidad.
El verano está ebrio porque no ha dejado de beber
desde primeras horas de la mañana. Va feliz
por las mesas de los bares o picotea en el agua
de la fuente un rectángulo de luz.
No hay ninguna arruga en el océano, ninguna huella del tiempo,
solo una superficie lisa en la que flotan, ingrávidos,
los barcos y los bañistas. Una mujer con un bikini celeste
sale chorreando la materia color caramelo
del agua, y va a donde tiene amontonada su ropa.
La playa huele a crema bronceadora, a marihuana,
a la cerveza de la claridad. La vida muere en una ola
y nace en la ola que se aproxima.
No es posible ningún pensamiento, solo este acontecer
diáfano de los sentidos, esta suspensión del yo.
Tal vez te moriste para que el dolor me haya traído
de nuevo hasta aquí, para encontrar de esta forma la felicidad.
La calma que nunca tuve se tiende ahora
sobre las superficies de las toallas, la pasión vuelve a volar
como un pájaro marino por los cristales de unas gafas de sol.
Viví tan lleno de miedo que no tenía refugio,
temí y destruí lo que debía amar. La muerte ensucia
lo que más se quiere, como los perros y los insomnios.
Pero solo quien conoce el agua y la tierra
sabe que guardan el secreto de la germinación.
Las huellas están detenidas en la arena mirando el horizonte.
La brisa empieza a quitarle ya el polvo al océano
para que pronto luzcan las estrellas.
Los libros están en silencio bajo las sombrillas, esperando.
Todo espera porque entre tú y yo puede haber noche pero nunca muerte,
puede haber lejanía pero nunca ausencia.
Este trozo de mar me lo enseñaste tú.
La sabiduría nos lleva a la infancia.
Diego Doncel
LOEWE Prize 2020
La fragilidad
Mario Obrero began writing poetry when he was 7 years old. In 2018, he won the Poesía Félix Grande Prize for his book Carpintería de armónicos and, in 2019, he published his second book of poems, featuring his own illustrations. He completed his junior year of high school in the U.S., in Peachtree City, Georgia, and is currently a senior studying Humanities at IES La Senda, located in Getafe (Madrid).
Poet Gioconda Belli, impressed with both Mario Obrero’s youth as well as the book’s “most unusual images”, highlighted “a poetic breath that captures globalisation’s cultural multiplicity” while producing “a surprising book of poems written with irony and acumen.”
(Sin título)
Cumplo dieciséis años con unas alpargatas de esparto y el sonido de las cosas escondidas
cumplo dieciséis años como quien apaga las tostadoras del paraíso cada mañana
como un nuevo padre que busca happy birthday en el traductor
las hogueras sobre mis sueños lejanos leen el horóscopo y dibujan caballos con su sangre
no pido grandes desfiles
cumplo dieciséis años pero tampoco es el Día Nacional del Guacamole
comeré cereales y tartas calientes y apio con crema de cacahuete
ataviado con chaleco de perejil y bajo el pestillo de las puertas siento a los pechos temblar
en montones de azúcar
cumplo dieciséis años y noto mi alma crujir como rodillas adolescentes
crezco y me veo tan dentro que los recolectores de azafrán repiten el pretérito imperfecto del verbo connaître
los poetas tienen una caja de lápices que abren cada atardecer mientras lloran en griego
bailo sobre una tierra y pronuncio lentamente mi nombre.
Mario Obrero
LOEWE Young Poet’s Award 2020
Peachtree City
The award ceremony will take place in March 2021 and the winning books will be published by Editorial Visor.
Photo Captions: Diego Doncel and Mario Obrero